No exact translation found for أساس الراتب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أساس الراتب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Grosso modo, elle vivait des ses pourboires.
    عاشت بشكلٍ أساسي على راتبها
  • De plus, les assurées que la grossesse et la naissance d'un enfant empêchent de travailler ont droit à une indemnité représentant 100 % du revenu gagné au cours du dernier mois précédant le début du congé de maternité.
    وإلى جانب ذلك، فللمؤمن عليها الحق في مكافأة على أساس الراتب في حالة حدوث إعاقة أثناء العمل بسبب الحمل والوضع، تصل إلى 100 في المائة من راتب الشهر السابق لبدء أجازة الأمومة.
  • Conformément à la Loi sur les soins de santé, le congé de maternité donne une allocation égale à 70 % de la base salariale.
    وبموجب قانون الرعاية الصحية تكون نسبة بدل إجازة الأمومة 70 في المائة من الراتب الأساسي.
  • Et bien, notre salaire de base est de 65000 à l'année pour un directeur des ventes régional.
    ان الراتب الاساسي هُنا هو 65000دولار , فى السنة لرؤساء المبيبعات الاقليمين لقد تقدمت بالطلب
  • Le traitement brut et le traitement net de base sont ajustés chaque fois que l'Assemblée générale décide d'ajuster le traitement brut et le traitement net de base du personnel de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur;
    ويعدّل الراتب الأساسي الإجمالي والصافي كلّما قرّرت الجمعية العامة تعديل مقادير الرواتب الأساسية الاجمالية والصافية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا؛
  • Le traitement brut et le traitement net de base sont ajustés chaque fois que l'Assemblée générale décide d'ajuster le traitement brut et le traitement net de base du personnel de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur;
    ويعدّل الراتب الأساسي الاجمالي والصافي كلما قررت الجمعية العامة تعديل مقادير الرواتب الأساسية الاجمالية والصافية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا؛
  • Outre les droits associés aux soins de santé primaires, à la consultation des spécialistes et aux soins assurés dans les hôpitaux, les femmes qui ont un emploi et qui sont assurées, de même que les hommes, sont en vertu du régime d'assurance-maladie obligatoire admissibles à une indemnité si une maladie ou une lésion professionnelle les empêche de travailler.
    وإلي جانب الحق في الرعاية الصحية الأولية، والاستشارات المتخصصة، وتوفير الرعاية الصحية في المستشفيات، يحق للعاملة المؤمن عليها، وكذلك الرجل المؤمن عليه، بموجب الرعاية الصحية الإجبارية، الحصول على مكافأة على أساس الراتب اذا حدث العجز أثناء العمل بسبب المرض أو إصابة مهنية.
  • Compte tenu du montant moyen des traitements des 79 bénéficiaires potentiels, un paiement exceptionnel d'un montant total estimé à environ 500 000 dollars devrait être effectué par la Caisse au cas où l'Assemblée générale approuverait des paiements d'un montant représentant entre trois et quatre fois celui des prestations mensuelles.
    وتشير التقديرات إلى أنه على أساس الراتب الشهري المتوسط لنحو 79 مستفيدا محتملا، فإن مجموع المبالغ التي ستدفع مرة واحدة والتي تصل إلى نحو 000 500 دولار لا بد أن يوفرها الصندوق، إذا وافقت الجمعية العامة على دفع مبالغ تعادل ما بين ثلاثة إلى أربعة أمثال الاستحقاقات الشهرية.
  • Sous certaines conditions un des parents ou les deux parents peuvent bénéficier de majorations supplémentaires de pension correspondant à deux années d'assurance mises en compte avec le dernier salaire cotisable avant l'échéance du risque.
    يمكن لأحد الوالدين أو كليهما الاستفادة، في ظل شروط معينة، من علاوات تكميلية للمعاش التقاعدي تعادل سنتين من التأمين تحتسب على أساس آخر راتب خاضع لاقتطاعات التأمين قبل أن يحل الخطر.
  • Eu égard à l'augmentation du traitement de base des membres de la CIJ qui est proposée, il est recommandé que les pensions actuellement servies soient augmentées de 10,6 %, avec effet au 1er janvier 2005.
    وبناء على الزيادة المقترحة في الراتب الأساسي لأعضاء محكمة العدل الدولية، يوصى بزيادة المعاشات التقاعدية المدفوعة بمعدل 10.6 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.